Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - 英語 -ルーマニア語 - Dear Cristi, Thank you for your letter. I was...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ルーマニア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Dear Cristi, Thank you for your letter. I was...
テキスト
mamabear様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Dear Cristi,

Thank you for your letter. I was very happy to hear from you.

I live near a big city called Toronto. It’s in a country called Canada, which is in North America. I have two sons – David and Chris. David is 23 and Chris is almost 21.

We have three pets – a dog called Bailey and two cats (brother and sister) called Samson and Delilah.

I will send you some photos of us the next time I write.

Best wishes to you and your family.

Your friend,
Jenny
翻訳についてのコメント
PLEASE TRANSLATE THIS TEXT USING THE RUMANIAN CHARACTERS, IGNORING THIS WARNING WILL DO THAT THE TRANSLATION WILL BE REFUSED.THANKS.
S'IL VOUS PLAIT, VEUILLEZ TRADUIRE CE TEXTE EN UTILISANT LES CARACTERES ROUMAINS. SINON LA TRADUCTION SERA REFUSEE. MERCI.

タイトル
Scrisoare
翻訳
ルーマニア語

iepurica様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Dragă Cristi,

Mulţumesc pentru scrisoare. M-a bucurat foarte mult să aflu veşti de la tine.

Locuiesc lângă un mare oraş numit Toronto. Este o ţară numită Canada, care se află în America de Nord. Am doi fii - David şi Chris. David are 23 de ani şi Chris aproape 21.

Avem trei animale de casă - un câine care se numeşte Bailey şi două pisici (frate şi soră) care se numesc Samson şi Delilah.

Am să îţi trimit nişte poze când îţi voi scrie data viitoare.

Toate cele bune ţie şi familiei tale.

Prietena ta,
Jenny.
最終承認・編集者 iepurica - 2007年 1月 14日 14:33