Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - 1: kus muyuz 2: pis herif. aramadilar arkastan...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ヘブライ語

カテゴリ 雑談

タイトル
1: kus muyuz 2: pis herif. aramadilar arkastan...
テキスト
sharonyossi様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

kus muyuz.
pis herif. aramadilar arkastan hala beni.
yapmiycam sana borek pasta (?) kesinlesti mi donusun?
翻訳についてのコメント
שלום,
אשמח לעזרה בהקדם האפשרי! דחוף ביותר!!
זהו חלק משיחה בצ'אט, אין לי אותיות טורקיות במקלדת אז אני מתנצל מראש אם זה דרוש למילים כאן.
אני מקווה כי השפה הינה תרבותית (היות וזהו צ'אט בסופו של דבר ולא שיחה פורמאלית).
לעזרתכם המהירה אודה!

タイトル
1: are we birds 2: dirty rat. the people from arkas didn't call
翻訳
英語

kafetzou様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

are we birds.
dirty rat. the people from arkas still haven't called me.
I'm not going to make borek pie for you (?) are your return plans certain?
翻訳についてのコメント
I can't understand the Hebrew commentary under the translation - it might have helped, but I think I can pretty much guarantee the translation. The word "pis herif" is an expression of anger at a guy - I translated it as "dirty rat". "Arkas" is the name of a company. I didn't translate "borek" - it's a kind of pie made of filo dough that can have various things inside it.
最終承認・編集者 cucumis - 2006年 12月 9日 19:27