Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ペルシア語 - The Geospatial Dimension in Urban Design

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ペルシア語

カテゴリ エッセイ

タイトル
The Geospatial Dimension in Urban Design
テキスト
mehrun様が投稿しました
原稿の言語: 英語

There is a growing interest in the creative merger of geography and urban design. This is driven, in part, by a renewed openness to connecting design to social, environmental and other related goals via geospatial analysis. This paper explains how the design-geospatial connection is made and what it means for the achievement of social and other goals.
翻訳についてのコメント
من جمله اول رو میفهمم. اما از جمله دوم به بعد حتی منظور جمله رو نمی فهمم! عنوان مقاله "بعد مکان در طراحی شهری" هست که در رابطه با مکان، جغرافیا و ارتباط اون با طراحی شهری هست. کلمه geospatial رو فکر کنم بشه مکانی یا جغرافیایی ترجمه کرد.
سپاس

タイトル
بُعد مکان در طراحی شهری
翻訳
ペルシア語

amirreza様が翻訳しました
翻訳の言語: ペルシア語

اشتیاق فزاینده ای به ادغام خلاقانه ی جغرافی و طراحی شهری وجود دارد. این موضوع، تاحدی از پذیرش مجدد ارتباط طراحی با اهداف اجتماعی، محیطی و سایر اهداف مرتبط از طریق تحلیل مکانی(جغرافیایی) نشأت می گیرد. این مقاله تشریح می کند که چگونه ارتباط طراحی-مکانی(جغرافیایی) انجام پذیرفته و چه ارزشی برای اهداف اجتماعی و سایر اهداف دارد.
最終承認・編集者 salimworld - 2014年 9月 21日 09:34