Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-英語 - haec si tecum patria loquatur nonne impetrare...?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語英語

タイトル
haec si tecum patria loquatur nonne impetrare...?
テキスト
micajeja様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

haec si tecum patria loquatur nonne impetrare debeat?

タイトル
If the homeland talked to you...
翻訳
英語

Aneta B.様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

If the homeland talked to you, shouldn't it get them?
翻訳についてのコメント
get/receive/gain

them/these things (lat. heac)

it/she/he get..

-->t's not clear what the pronouns refer to, so many translations are possible.


Note added later, thanks to Maki_Sindja:
This is a sentence taken from Cicero's work "In Catilinam"; a translation, taking the context into account, would be:

If the country should speak thus with you, would she not deserve to gain her request?

https://books.google.rs/books?id=Y3bwAgAAQBAJ&pg=PA100&lpg=PA100&dq=haec+si+tecum+patria+loquatur+nonne+impetrare+debeat&source=bl&ots=rkq8gItmUi&sig=w3tv4v0vqbacRrNjsiVIprq__2M&hl=en&sa=X&ei=R-KbVbTsOqLn7gab8YHICQ&ved=0CC0Q6AEwBDgK#v=onepage&q=haec%20si%20tecum%20patria%20loquatur%20nonne%20impetrare%20debeat&f=false
最終承認・編集者 Lein - 2015年 7月 7日 16:57





最新記事

投稿者
投稿1

2013年 6月 25日 16:07

lilian canale
投稿数: 14972
Hi micajeja,

Perhaps a bit more context would help.

2015年 7月 7日 16:39

maki_sindja
投稿数: 1206
Hello dear Lilian,

I just wanted to share with you the English version of this text I found on the Internet.

Kisses!

CC: lilian canale

2015年 7月 7日 16:44

maki_sindja
投稿数: 1206
Sorry, I didn't see this translation was accepted by Lein.

Dear Lein, please read the message above.

CC: Lein

2015年 7月 7日 16:58

Lein
投稿数: 3389
Thanks Marija! I have added it as a comment.