Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アゼルバイジャン語-ロシア語 - Азербайджанские фразы

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アゼルバイジャン語ロシア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Азербайджанские фразы
テキスト
Konsta88様が投稿しました
原稿の言語: アゼルバイジャン語

Sevgiye nifret edirem amma seni sevirem.
Xeyalla yaşamağı sevmirem amma seni xeyalımda yaşadıram.
Sensizlikle barışa bilmirem. Amma sensizken yene seni sevirem.

Ne qeder sevdiyimi bilsen ağlardın, titrerdi, donardın yerinde.
Gözlerim, üreyim ölenecen tek seni arzulayacaq, menim belalı sevgim.

タイトル
Я ненавижу любовь, но я люблю тебя.
翻訳
ロシア語

Ileanka24様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Я ненавижу любовь, но я люблю тебя.
Мне не нравится жить мечтами, но ты оживаешь в моих мечтах.
Я не могу примириться с тем, что тебя нет. Но даже когда тебя нет, я все равно люблю тебя.

Если бы ты узнала, как я люблю тебя, ты расплакалась бы, содрогнулась, застыла бы на месте.
Мои глаза, мое сердце до самой смерти будут желать тебя, моя несчастливая любовь.
翻訳についてのコメント
Несчастливая – несчастная, проклятая.
最終承認・編集者 Siberia - 2012年 4月 9日 04:05





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 4月 4日 13:27

Sunnybebek
投稿数: 758
Я не могу примириться с тем, что тебя нет с тобой --> Я не могу примириться с тем, что тебя нет (со мной)

Но и без тебя я вновь люблю тебя --> Но и когда тебя нет, я все равно люблю тебя

2012年 4月 4日 17:04

Ileanka24
投稿数: 6
Yes, it was my mistake: Я не могу примириться с тем, что тебя нет с тобой --> Я не могу примириться с тем, что тебя нет (со мной). You're right!