Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Aslında insanı...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 表現 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Aslında insanı...
テキスト
adanademir様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Aslında insanı en çok acıtan şey; hayal kırıklıkları değil, yaşanması mümkünken yaşayamadığı mutluluklardır...
翻訳についてのコメント
Teşekkürlerimi bir borç bilirim.

タイトル
In fact...
翻訳
英語

Bilge Ertan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

In fact, what hurts a human being the most is not the disappointment, but the happiness he couldn't experience even when it was possible.
翻訳についてのコメント
Elimden geleni yapmaya çalıştım ama yine de çeviri onaylanmadan kullanmamanızı öneririm.

I tried to do my best but I suggest you using the translation after it had been accepted.
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 11月 15日 20:43





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 11月 14日 01:18

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Bilge,

I'd make a few changes in order to sound more natural. I suggest:

"In fact, what hurts a human being the most is not the disappointment, but the happiness he couldn't experience even when it was possible."

What do you think? Does it convey the meaning in the original?

2010年 11月 14日 19:14

Bilge Ertan
投稿数: 921
Hi Lilian,

Yes,it conveys the meaning exactly. Sorry for doing mistakes and thank you for arranging the text.