Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - dön bana yeniden noolur

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
dön bana yeniden noolur
テキスト
shidere様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Üzülürüm yine
Resmini görünce
Maziye bakarak
Vazgeçemem senden
Bir ömür geçse böyle
Ardından yalvararak

Unuturum sandım
Zamana bırakınca
Seni nasıl sevdiğimi
Ama bugün yine
Söylüyorum hep aynı
Hep aynı şeyi

Dön bana yeniden ne olur
Sev beni yeniden ne olur
Al beni yanına ne olur
Dön bana yeniden ne olur
Ne olur...

タイトル
Come back to me, please
翻訳
英語

44hazal44様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I grieve again,
Looking at the past,
When I see your photo
I can't give up on you
Even if a life passes like this;
Begging after you...

I thought I would forget,
How I love you,
If I let time do it.
But today, again,
I'm still saying the same thing
Still the same thing...

Come back to me, please
Love me again, please
Take me with you, please
Come back to me, please
Please...
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 8月 2日 14:32





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 7月 29日 13:20

merdogan
投稿数: 3769
good work,
Come back to me, please....> Come back to me again, please

2010年 7月 29日 13:47

lilian canale
投稿数: 14972
"Come back" already means "come again", so it's not necessary to repeat the word "again".

CC: merdogan

2010年 7月 30日 20:50

merdogan
投稿数: 3769
Who knows?