Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ラテン語 - Virtute.tua.fiat.pax.in

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 自由な執筆

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Virtute.tua.fiat.pax.in
翻訳してほしいドキュメント
mrmath様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Virtute.tua.fiat.pax.in
翻訳についてのコメント
Virtute.tua.piat.pax.in -> Virtute.tua.fiat.pax.in <corrected by Aneta B.>
Aneta B.が最後に編集しました - 2010年 4月 4日 15:08





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 4月 4日 09:27

pias
投稿数: 8113
Hello Aneta

Latin? Translatable?

CC: Aneta B.

2010年 4月 4日 13:04

Aneta B.
投稿数: 4487
Yes, it is, dear Pia
But, there is one misspelling in it. Should be:

"Virtvte.tva.fiat.pax.in"

Actually, I don't know why the words are separated by commas here.
The sentence's right order would be:

"Fiat pax in virtute tua" = May/Let the peace be in your virtue.

2010年 4月 4日 14:39

Aneta B.
投稿数: 4487
But, the flags are mixed up here. Francky, could you change their places?

CC: Francky5591

2010年 4月 4日 14:41

Francky5591
投稿数: 12396
Done!

2010年 4月 4日 14:47

Aneta B.
投稿数: 4487