Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-フランス語 - Parabéns pra você, nesta data querida, muitas...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語フランス語ハンガリー語

タイトル
Parabéns pra você, nesta data querida, muitas...
テキスト
Helton Amorim様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Parabéns pra você, nesta data querida, muitas felicidades, muitos anos de vida!
Tudo de bom pra ti Greg!
onde vai ser essa parada? hehe..

タイトル
Joyeux Anniversaire
翻訳
フランス語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Joyeux Anniversaire
Joyeux Anniversaire
Joyeux Anniversaire Greg
Joyeux Anniversaire
Meilleurs voeux à toi, Greg!
Où sera la fête? haha

翻訳についてのコメント
Mot à mot, les paroles de la chanson d'anniversaire signifient:
"Félicitations à toi
pour ce jour chéri,
beaucoup de bonheur,
de nombreuses années de la vie."

最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 10月 25日 11:20





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 25日 10:53

Francky5591
投稿数: 12396
I know different lyrics are used on the same music in every country for this standard song, but IMHO it would also be good to add the literal translation in the remarks field; as "parabens para você", "nesta data querida", "muitas felicidades" and "muitos anos de vida" literaly do not all mean "joyeux anniversaire"

Could you do that, Lilian, or do you want me to do it?




2009年 10月 25日 11:15

lilian canale
投稿数: 14972
Done!

2009年 10月 25日 11:21

Francky5591
投稿数: 12396