Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - エスペラント - La sminko distingas vin Malplacas nokt-rutin'...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: エスペラントブラジルのポルトガル語

カテゴリ エッセイ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
La sminko distingas vin Malplacas nokt-rutin'...
翻訳してほしいドキュメント
josivan様が投稿しました
原稿の言語: エスペラント

La sminko distingas vin
Malplacas nokt-rutin'
Trivita ago, kotanta pago, fridas ci imago

Senmove frostas vi
Destruas la medi'
Tima bezono, de aca mono, sen glora krono

Sub pelta vest-abundo
Kasigas via vundo
Ci kvartalo esta vualo por vivobatalo

Dum nokto forvagis vi
De via famili'
Sajniga foto, tro dolca noto, mesago el la koto

Sinjoro, estigas tragedio
Sinjoro, vi agas sen konscio
Vi pagas por ci amor'
Vi pagas kaj iras for - pasanta pasio
2009年 5月 26日 21:32





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 6月 16日 14:54

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Zoran,

I know this is a quite looooong text, but could you please provide a bridge for evaluation when you have time?
I'd really appreciate it.

2009年 6月 20日 10:56

lilian canale
投稿数: 14972
Oops! I forgot to notify you

CC: zciric

2009年 7月 12日 22:37

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Zoran,
Again, please could you provide a bridge in English for evaluation?

CC: zciric

2009年 7月 14日 11:10

lilian canale
投稿数: 14972
Goncin, please if you have time could you check this translation? It's been waiting for evaluation for quite long.

Thanks

CC: goncin

2009年 7月 18日 01:27

zciric
投稿数: 91
Aaaa... for this one...
Now I push the right "answer" buton...

You already wrote for this, but I was thinking that you had asked a bridge for the translation before... Sorry..

Hmm, this is some poem... To put that into the English... I'll need couple of days but I'll try...

Till then
greetings

Zoran

2009年 7月 18日 01:33

lilian canale
投稿数: 14972
OK, I'll wait.
Thanks

2009年 8月 5日 09:24

lilian canale
投稿数: 14972
Now that you are back...please could you help me with a bridge?

Thanks in advance

CC: stevo

2009年 8月 5日 15:03

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Stevo, this is the original in Esperanto, you can post the bridge here as a message

2009年 8月 13日 09:57

lilian canale
投稿数: 14972
Esperanto experts,

Since none of you answered my posts, could any of you check this bridge in English for evaluation, please?


The makeup enhances you
The routine of the night is unpleasant
Despicable action, money in hand, the scene is cold

Still, you freeze
The environment is destructive
Need, afraid of dirty, inglorious money

Under a fine fur coat
Your wound is hidden
This place is a veil for the battle of life

You scaped at night
from your family
Fake picture, sappy note, message of mud

Sir, there is a tragedy
Sir, you act with no awareness
You pay for this love
You pay and go away - fleeting passion


CC: zciric stevo goncin