Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-ギリシャ語 - na rabota sym v Sugar sym ako ima neshto

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語ギリシャ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
na rabota sym v Sugar sym ako ima neshto
テキスト
STAMATIS21.GR様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

na rabota sym v Sugar sym ako ima neshto

タイトル
Είμαι στη δουλειά, στο Sugar είμαι εάν κάτι προκύψει.
翻訳
ギリシャ語

galka様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Είμαι στη δουλειά, στο Sugar είμαι εάν κάτι προκύψει.
最終承認・編集者 Mideia - 2009年 7月 4日 20:04





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 6月 28日 22:47

tourkika
投稿数: 12
Είμαι στην δουλειά

2009年 6月 28日 23:10

galka
投稿数: 567
Πω-πω, τώρα το πρόσεξα!

2009年 6月 28日 23:41

Trismegistus
投稿数: 41
"στη δουλειά"
:-)

2009年 7月 4日 20:04

Mideia
投稿数: 949
Κ κάτι τόνοι έλειπαν...

CC: galka

2009年 7月 4日 21:51

galka
投稿数: 567
Kάποιος βιάστηκε πολύ, φαίνεται!