Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -スペイン語 - Hey honey! It is soon but I feel the same way...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スペイン語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
Hey honey! It is soon but I feel the same way...
テキスト
emwe様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Hey honey! It is soon but I feel the same way about you and I can not stop thinking about you either. There is nothing that I want more than go to you and stay with you. I am so sorry but I can not speak Spanish. I am trying to learn and right now I use internet as a help. I wish that I could speak Spanish or that you understood English. It would be easier then. But I am learning. I would love to call you, hear your voice but I guess that we have to wait until we understand each other. I have a little movie with you and me…I want to send it to you but I think we have to be online in messenger both of us at the same time.

タイトル
¡Hola cielo! Es pronto, pero yo siento lo mismo
翻訳
スペイン語

guilon様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

¡Hola cielo! Es pronto, pero yo siento lo mismo por ti y tampoco puedo dejar de pensar en ti. No hay nada que quiera yo más que ir hacia ti y quedarme contigo. Lo siento, pero no sé hablar español. Estoy intentando aprenderlo y ahora mismo utilizo internet como ayuda. Ojalá pudiera hablar español o que tú pudieras entender el inglés. Sería más fácil así. Pero estoy aprendiendo. Me encantaría llamarte, oír tu voz, pero supongo que tendremos que esperar hasta que podamos entendernos Tengo un pequeño vídeo en el que salimos tú y yo... quiero mandártelo, pero creo que tenemos que estar conectados los dos a la vez al messenger.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 2月 28日 14:20