Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フランス語 - When there where no newspapers and few letters,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フランス語スペイン語

カテゴリ 社会 / 人々 / 政治

タイトル
When there where no newspapers and few letters,...
テキスト
MÃ¥ddie様が投稿しました
原稿の言語: 英語

When there where no newspapers and few letters, and when travel was difficult and dangerous, the King’s rigid insistence on the perpetual coming and going of ever fresh troops of knights and burghers between Westminster and their own communities began the continuous political education of Englishmen, and perhaps did more to create the unity of the nation that Chaucer or the Hundred Years’ War. Nor, without such machinery for the easy levy of taxes, could the great Scottish or French wars of the Edwardian period have been fought.
翻訳についてのコメント
Thank you. :)

タイトル
À une époque où les journaux ...
翻訳
フランス語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

À une époque où les journaux n'existaient pas et où il y avait peu de correspondances, et alors que les voyages étaient difficiles et dangereux, l’insistance rigide du roi sur les incessants allers-retours de troupes toujours nouvelles de chevaliers et de bourgeois entre Westminster et leurs propres communautés avait initié les anglais à une éducation politique continuelle , et avait peut être plus contribué à créer l’unité de la nation que Chaucer ou la guerre de cent ans ne l'avaient fait. Et sans une telle machine pour la perception facile des taxes, les grandes guerres françaises ou écossaises de la période edwardienne n'auraient pu être menées.

最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 2月 13日 15:39