Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - クロアチア語-英語 - Nocima ne spavam gledam u mrak Svjetlosti trazim...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: クロアチア語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Nocima ne spavam gledam u mrak Svjetlosti trazim...
テキスト
casper tavernello様が投稿しました
原稿の言語: クロアチア語

Nocima ne spavam gledam u mrak
Svjetlosti trazim i najmanji trag
Djevojka kraj mene kao da nije tu
Neosecam nista bas nista za nju.
Razmisljam o svemu o sebi i njoj
O carstvu samoce u ljubavi toj
Sadasnjosti proslost vode nas ka dnu
Buducnost se gubi u nejasnom snu.

Carstvo samoce izmedu nas
Prazna tisina dosade znak
Zar cigarete tezak je zrak
Glumim joj ljubav trazeci spas.

Izlazimo rijetko jer nevoli to
a svade sve cesce nam donose zlo
U drustvu je hladna i odbojna sva
Ogovara svakog to sve je sto zna
O njoj se necuje povoljan sud
Nikom nije draga ta njezina cud
Nema poverenja u meni za nju
Buducnost nas ceka u srusenom snu.
翻訳についてのコメント
Lyrics by Drugi Način.

タイトル
I haven't slept for nights, I look at the dark ...
翻訳
英語

maki_sindja様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I haven't slept for nights, I look at the dark
I look for the smallest trace of light
The girl beside me as if she isn't there
I don't feel anything, just anything for her.
I think about everything, about myself and her
About empire of loneliness in that love
The present and the past lead us to the bottom
The future is lost in an unclear dream.

Empire of loneliness between us
Empty silence is a sign of boredom
The smoke of the cigarette makes breathing hard
I pretend loving her seeking salvation.

We rarely go out because she doesn't like that
and the arguments bring us evil more and more often
She is cold and all dislikable in the company
All she does is backbiting everyone
There is no good judgment about her to hear
Her temper isn't dear to anyone
There is no trust in me for her
The future is waiting for us in a destroyed dream.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 1月 9日 00:45





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 6日 11:17

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Maki, this is very good. I'd just like to make clear some lines.

"A smoke of cigarette is a difficult air
I perform her love while seeking salvation."

Could you explain those lines in different words?

argues ---> arguments
we go out rarely ---> we rarely go out

She backbites everyone ??

2009年 1月 6日 21:20

maki_sindja
投稿数: 1206
Hi Lilian,

"A smoke of cigarette is a difficult air" means it isn't easy to breath the smoke of cigarette.
And "I perform her love while seeking salvation" means he is acting as if he loves her (he isn't sure anymore if he does love her) and in that way he is trying to find salvation; he thinks that is solution of their problems...

"She backbites everyone" means she speaks evil against everyone.

I hope I made it clear now.
Suggestions

2009年 1月 6日 22:23

lilian canale
投稿数: 14972
Here are my suggestions:

A smoke of cigarette is a difficult air ----> The smoke of the cigarette makes breathing hard

I perform her love while seeking salvation----> I pretend loving her seeking salvation

She backbites everyone, that's all she knows
----> All she does is backbiting everyone

2009年 1月 6日 22:44

maki_sindja
投稿数: 1206
Thank you Lilian VERY MUCH!

2009年 1月 6日 22:47

lilian canale
投稿数: 14972
To the poll, then!