Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - セルビア語-ギリシャ語 - zdravo violeta, sta radis? Jesi li naucila grcki?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: セルビア語ギリシャ語

カテゴリ 雑談

タイトル
zdravo violeta, sta radis? Jesi li naucila grcki?
テキスト
sandrica_1989様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語

zdravo violeta, sta radis? Jesi li naucila grcki?

タイトル
Γεια σου Βιολέτα, τι κάνεις; Έμαθες ελληνικά;
翻訳
ギリシャ語

galka様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Γεια σου Βιολέτα, τι κάνεις; Έμαθες ελληνικά;
最終承認・編集者 Mideia - 2008年 7月 18日 12:06





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 10日 17:34

Mideia
投稿数: 949
Στα σέρβικα έχει άρθρο πριν τα ελληνικά;

CC: galka

2008年 7月 10日 17:47

galka
投稿数: 567
Οχι, δεν εχεί άρθρο, αλλά δεν είναι μέλλοντας.

2008年 7月 12日 12:48

Mideia
投稿数: 949
Δηλ. μαθαίνεις ελληνικά;

CC: galka

2008年 7月 12日 14:45

galka
投稿数: 567
"Έμαθες ελληνικά;"

2008年 7月 13日 17:46

Mideia
投稿数: 949
Γιατί έβαλες τότε μέλλοντα;

CC: galka

2008年 7月 13日 18:13

galka
投稿数: 567
Τώρα που το σκέφτομαι μάλλον έγραψα "Θα'μαθες" αντί "Τα έμαθές"...
Συγγνώμη, δικό μου λάθος.