Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-フランス語 - După multe zile de aÅŸteptare, într-o bună zi a...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語フランス語

カテゴリ 文献 - 教育

タイトル
După multe zile de aşteptare, într-o bună zi a...
テキスト
raluca-bebelusa様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

După multe zile de aşteptare, într-o bună zi a venit şi răpunsul la cererea mea. Nu mi se
aproba plecarea la Viena. Acum trebuia să lucrez undeva să câştig ceva bani.
– Uite, zise directorul, ţi-am găsit un post în care chiar nu faci nimic, poţi să stai şi să
înveţi liniştit, n-ai o leafă prea mare, dar îţi ajunge să faci faţă. Părerea mea e că nu
contează postul ăsta, există studenţi americani care spală farfuriile, bucuroşi că pot
câştiga un dolar...

タイトル
Après beaucoup de jours d'attente, un beau jour ....
翻訳
フランス語

Burduf様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Après beaucoup de jours d'attente, un beau jour est arrivée le réponse à ma demande. Mon départ pour Vienne n'a pas été approuvé. Maintenant il me faut travailler quelque part pour gagner un peu d'argent.
- Regarde, dit le directeur, je t'ai trouvé un poste dans lequel tu n'as même rien à faire, tu peux rester à apprendre tranquillement, tu n'as pas un salaire très élevé, mais cela te permettra de faire face. À mon avis le poste ne compte pas, il existe des étudiants américains qui lavent la vaisselle, heureux de pouvoir gagner un dollar...
最終承認・編集者 Botica - 2008年 6月 27日 21:06