Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アラビア語-フランス語 - الشراكة Ùˆ المؤسسات السياحية في ليبيا...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語フランス語

タイトル
الشراكة و المؤسسات السياحية في ليبيا...
テキスト
abdo2様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

الشراكة و المؤسسات السياحية في ليبيا.

タイトル
Partenariat et entreprises touristiques en libye
翻訳
フランス語

riadhchaabouni様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Partenariat et entreprises touristiques en Libye
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 7月 1日 00:34





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 24日 16:49

Francky5591
投稿数: 12396
Personne n'a aidé à l'évaluation de cette traduction et elle ne se fera pas toute seule, aussi je fais appel à vous. Merci!

CC: overkiller NADJET20 marhaban B. Trans

2008年 6月 27日 18:31

Francky5591
投稿数: 12396
Bridge : Partnership and touristic enterprises in Libya

CC: B. Trans

2008年 6月 27日 21:46

B. Trans
投稿数: 44
In most Arabic countries there is nothing in the business world called التشاركيات, the word is not actually used in this form very often. But I looked for it and have found out that it does mean some sort of organization sepcifically in Libya, I hope abdo2 you can calrify this one, I do not know what would it mean.


2008年 6月 28日 20:40

marhaban
投稿数: 279
La traduction française est adaptée au texte arabe , après la correction de la langue source.

2008年 7月 1日 00:34

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks B. Trans, merci marhaban pour la correction, je vais donc pouvoir valider cette traduction.
Merci aussi à ceux qui ont voté!