Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



31翻訳 - 英語 -スペイン語 - Don't forget me so quickly

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語スペイン語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Don't forget me so quickly
テキスト
anitalaloz様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Hi! Some nights I cried remembering how I was happy by your side... Please I need at least your friendship even if it be by Internet... Don't forget me so quickly.
You don't need answer... Just think about it..
Hugs
翻訳についてのコメント
I met a turkish friend but we always spoke in english... but our friendship is gone now and I am trying to recover it. It's my last attempt.

タイトル
¡Hola! Algunas noches he llorado
翻訳
スペイン語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

¡Hola! Algunas noches he llorado acordándome de lo feliz que era a tu lado...
Por favor, necesito al menos tu amistad aunque sea por Internet..No me olvides tan rápido.
No hace falta que respondas...sólo piensa en ello...
Abrazos.
最終承認・編集者 guilon - 2008年 5月 26日 13:29





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 26日 03:31

lwdgooner
投稿数: 7
¡Hola! Algunas noches he llorado acordándome de cómo era feliz a tu lado...
Por favor, necesito al menos tu amistad aunque sea por Internet..No me olvides tan rápido.
No necesitas responder...sólo piensalo...
Abrazos.

2008年 5月 26日 03:47

lilian canale
投稿数: 14972
Hola Iwdgooner,

Podrías aclararme ¿qué es lo que has encontrado de errado en la traducción como para haber votado contra ella?

Por lo que veo, tú apenas cambias un verbo por un sinónimo
"precisar" por "necesitar"
y
"sólo piensa en ello" por "sólo piénsalo" que es exactamente lo mismo.



CC: lwdgooner

2008年 5月 26日 13:30

guilon
投稿数: 1549
Te he hecho algunas modificaciones, compara:

"¡Hola! Algunas noches he llorado acordándome de cómo era feliz a tu lado...
Por favor, preciso al menos tu amistad aunque sea por Internet..No me olvides tan rápido.
No precisas responder...sólo piensa en ello...
Abrazos."