Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-スウェーデン語 - si, un poco, ¿y tú?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語スウェーデン語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
si, un poco, ¿y tú?
テキスト
dodge31様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

si, un poco, ¿y tú?
翻訳についてのコメント
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

タイトル
Ja, bara lite, och du?
翻訳
スウェーデン語

johanna13様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Ja, bara lite, och du?
最終承認・編集者 pias - 2008年 4月 6日 21:27





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 6日 18:23

fia.sundnas
投稿数: 11
Jag tycker att det bör vara: Ja, bara lite, och du?

2008年 4月 6日 21:18

pias
投稿数: 8113
Lilian,
could you please have a look here, is it ok?
The votes are positive (except one).

CC: lilian canale

2008年 4月 6日 22:06

lilian canale
投稿数: 14972
fia.sundnas is correct.

The original text lacks diacritics, that's why it looks weird. I'll edit it and you can edit your translation, OK?

2008年 4月 6日 21:23

pias
投稿数: 8113
Thanks a lot Lilian!

2008年 4月 6日 21:24

pias
投稿数: 8113
johanna,
jag gör den lilla korrigeringen och godkänner sedan.