Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-フランス語 - sfintele sarbatori sa va inunde sufletul de pace...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語フランス語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
sfintele sarbatori sa va inunde sufletul de pace...
テキスト
Madalina_Diana_92様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Sfintele sărbători să vă inunde sufletul de pace si credinţă,să vă umple casa de lumină si să vă aduca mai aproape de cei dragi!
翻訳についてのコメント
La ora 2 intentionez sa pun o vedere pentru un francez si am nevoie unrgent de aceasta traducere!

タイトル
Saintes Fêtes (Pâques)
翻訳
フランス語

freddy109様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Que les Saintes Fêtes inondent votre âme de Paix et de Foi, qu’elles emplissent votre maison de lumière et qu'Elles vous rapprochent de ceux que vous aimez
翻訳についてのコメント
Certainement des voeux pour les fêtes religieuses comme Pâques et Noël..
最終承認・編集者 Botica - 2008年 4月 3日 16:42





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 3日 15:51

Francky5591
投稿数: 12396
"vă inunde sufletul de pace" : "inondent votre âme de paix"

2008年 4月 3日 16:08

azitrad
投稿数: 970
Petites corrections:
Que les Saintes Fêtes inondent votre âme de Paix et de Foi, qu’elles emplissent votre maison de lumière et qu'Elles vous rapprochent de ceux que vous aimez

2008年 4月 3日 16:11

freddy109
投稿数: 4
C'est vrai j'avais oublié sufletul...Désolé..

2008年 4月 3日 16:17

Francky5591
投稿数: 12396
Cela arrive parfois, je comprends freddy109!

Merci azitrad, pour la version complète, j'ai rectifié la traduction en fonction de tes indications.

Je pense que c'est validable, maintenant, Botica