Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-ルーマニア語 - Hoy Carnestoltes...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: カタロニア語スペイン語ルーマニア語

タイトル
Hoy Carnestoltes...
テキスト
davic様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語 mireia様が翻訳しました

Hoy Carnestoltes está medio mareado, no encuentra los calcetines, ¿dónde los habrá puesto?
Si lo quieres ver más mareado, mañana dale la vuelta a tu ropa o ponte lo que va debajo por encima.
翻訳についてのコメント
Carnestoltes es un personaje catalán que "viene" cuando es Carnaval :)

タイトル
Azi, Carnestoltes...
翻訳
ルーマニア語

Freya様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Azi, Carnestoltes este cam zăpăcit, nu-şi găseşte şosetele, unde le-o fi pus ?
Dacă vrei să-l vezi şi mai zăpăcit, îmbracă-ţi mâine hainele pe dos sau pune-ţi pe deasupra ceea ce ai pe dedesubt.
最終承認・編集者 iepurica - 2008年 2月 16日 17:34





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 13日 13:33

Freya
投稿数: 1910
Bună. E ceva tradus greşit ? Am văzut că ai votat împotrivă. Textul nu l-am tradus chiar cuvânt cu cuvânt, dar ar suna cam aşa: " Azi, carnestoltes e pe jumătate ameţit/zăpăcit/confuz, nu-şi găseşte ciorapii, unde i-o fi pus? Dacă vrei să-l vezi mai zăpăcit/ameţit, întoarce-ţi mâine hainele sau pune-ţi ce vine dedesubt pe deasupra. ", dar e acelaşi lucru pe care l-am tradus şi eu. Vreţi să modific ?