Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 克罗地亚语-波斯尼亚语 - Namjeravam vas kazniti

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语克罗地亚语塞尔维亚语波斯尼亚语

讨论区 日常生活 - 日常生活

标题
Namjeravam vas kazniti
正文
提交 tihi
源语言: 克罗地亚语 翻译 Maski

Namjeravam vas kazniti novčanom kaznom u vrijednosti 30 zatvorskih dana sa maksimalno suspendiranom kaznom.
给这篇翻译加备注
Kako kaže čovjek koji se kuži u sudski žargon, a za slučaj da ne govoriš Engleski - "jour-amende" je dnevna kazna, znači umjesto dan u zatvoru, taj dan se placa određena svota novca, pa tako za 30 dana.
"sursis" ili suspendirana kazna je kada sudac izreče kaznu i u isto vrijeme je odgodi za period koliko traje kazna. Tokom tog vremena optuženi se mora dobro ponašati i ne smije napraviti nijedan drugi zločin ili ce ga pozvati do odradi kaznu. Kad taj period prođe slobodan je.
U svakom slučaju nadam se da je ovo samo za tebe, a ne službena papirologija, jer ja nisam sudski tumač :)
Merci Guilon et Francky!

标题
Namjeravam vas kazniti
翻译
波斯尼亚语

翻译 BojanNajob
目的语言: 波斯尼亚语

Namjeravam vas kazniti novčanom kaznom u vrijednosti od 30 zatvorskih dana sa maksimalnom suspenzijom.
lakil认可或编辑 - 2007年 十月 13日 11:18