Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-挪威语 - Translation-interrogation-exclamation

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语荷兰语世界语法语德语俄语加泰罗尼亚语西班牙语日语斯洛文尼亚语汉语(简体)阿拉伯语意大利语土耳其语保加利亚语罗马尼亚语葡萄牙语希伯来语阿尔巴尼亚语瑞典语丹麦语匈牙利语希腊语塞尔维亚语芬兰语汉语(繁体)巴西葡萄牙语克罗地亚语波兰语英语挪威语韩国语/朝鲜语捷克语波斯語斯洛伐克语爱尔兰语南非语印地语越南语
索译列单: 克林贡语库尔德语

讨论区 解释 - 计算机 / 互联网

标题
Translation-interrogation-exclamation
正文
提交 cucumis
源语言: 英语

The translation must take into account the specific rules of the target language. For example in Spanish the reverse interrogation or exclamation point comes before the sentence, in Japanese the sentences end with "。" ( not with "." ) and there is no space before the next sentence, etc...

标题
Oversettelse-Spørsmål-utrops
翻译
挪威语

翻译 Laydee
目的语言: 挪威语

Oversettelsen må redegjøre for de spesielle reglene for målspråket. For eksempel i spansk: det reverse spørretegnet eller utropstegnet før setningen; i japansk så ender setningene med ikke med "." og det er ikke noe mellomrom mellom den neste setningen osv.
cucumis认可或编辑 - 2007年 八月 12日 15:31