Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-巴西葡萄牙语 - Raoni.com

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语巴西葡萄牙语

讨论区 报纸 - 社会 / 人民 / 政治

标题
Raoni.com
正文
提交 Francky5591
源语言: 法语

BELO MONTE: UNE GUERRE QUE NOUS NE DEVONS PAS PERDRE
Le jugement interdisant le barrage a été cassé en faisant appel à une mesure de sécurité Nationale datant de la dictature militaire et conçue pour être utilisée en temps de guerre! Ouvrons les yeux, le Brésil de Dilma Rousseff est en guerre contre tous ceux qui veulent préserver le Poumon de la Terre, vous compris.

Et la communauté internationale ne dira rien. Trop d'intérêts économiques liés. C'est à nous de nous opposer à cette mascarade. Le peuple a encore le pouvoir de faire plier les puissants. Le mouvement populaire des citoyens du monde grandit. Nous allons donner l'exemple en organisant dans 15 jours un grand rassemblement citoyen à Paris.
给这篇翻译加备注
Brasilian Portuguese please

标题
BELO MONTE
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 lilian canale
目的语言: 巴西葡萄牙语

BELO MONTE: UMA GUERRA QUE NÃO PODEMOS PERDER
O julgamento proibindo a barragem foi anulado utilizando uma medida de segurança Nacional da época da ditadura militar e concebida para ser usada em tempo de guerra! Abram os olhos, o Brasil de Dilma Rousseff está em guerra contra todos aqueles que querem preservar os pulmões da Terra, incluindo você.

E a comunidade internacional não vai dizer nada. Demasiados interesses económicos ligados. Cabe a nós nos opormos a essa farsa. O povo ainda tem o poder de fazer curvar os poderosos. O movimento popular de cidadãos do mundo cresce. Tomaremos a iniciativa de organizar em 15 dias uma grande manifestação cidadã em Paris.
Francky5591认可或编辑 - 2013年 十二月 4日 12:30





最近发帖

作者
帖子

2013年 十二月 1日 01:01

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Bonsoir Lilian,

Le peuple a encore le pouvoir... = o povo ainda tem o poder

E talvez haja uma palavra melhor que "dobrar", não? Não tenho a certeza que queira dizer exactamente a mesma coisa que em francês, talvez "derrubar os poderosos" seja mais adequado neste contexto. Não vejo outra solução por enquanto...