Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 波兰语-法语 - Nie uciekaj

当前状态翻译
本文可用以下语言: 波兰语英语法语

讨论区 诗歌 - 爱 / 友谊

标题
Nie uciekaj
正文
提交 Aneta B.
源语言: 波兰语

Nie uciekaj

nie odchodź Przyjaciółko
jestem
nie uciekaj
komuś naprawdę zależy
a ty tak nieładnie
nie wierzysz

patrzÄ™
jak zamykasz siebie
by powiedzieć światu
że stracił sens
zamykasz i płaczesz
bo nie potrafisz inaczej
choć ja jestem

powiedz mi Przyjaciółko
gdzie cię szukać
powiedz
jak cię wołać
by przekrzyczeć
to co w tobie
krzyczy
给这篇翻译加备注
British English

标题
Ne t'échappe pas
翻译
法语

翻译 steffy 1
目的语言: 法语

Ne t'échappe pas

Ne pars pas, amie
Je suis là
Ne pars pas !
Quelqu'un prend vraiment soin de toi
Mais tu ne le crois pas
Mauvaise fille


Je te vois
te renfermer
Dire au monde entier
qu'il a perdu son sens
Tu te renfermes et pleures
Parce que tu ne peux pas le faire d'une autre façon
En tout cas je suis là


Dis-moi, amie
Où suis-je pour te chercher
Dis-moi
Comment t'appeler
Pour crier tout bas
ce qui crie en toi.

给这篇翻译加备注
Je ne suis pas sûre pour la ponctuation, étant écrit sous forme de poème.
Francky5591认可或编辑 - 2013年 八月 23日 00:07





最近发帖

作者
帖子

2013年 八月 23日 00:06

Francky5591
文章总计: 12396
Steffy, à la ligne 12, petite faute de grammaire à corriger :

tu te renferme => tu te renfermes
et pleure => et pleures

Sinon bonne traduction, très sobre.

Évalué d'après la version anglaise

2013年 八月 23日 00:07

Francky5591
文章总计: 12396
PS : corrigé et validé

2013年 八月 23日 00:18

steffy 1
文章总计: 24
Merci ! OOOOOps les erreurs !

2013年 八月 23日 09:45

Aneta B.
文章总计: 4487
Thank you for the translation, guys.

2013年 八月 23日 12:00

Francky5591
文章总计: 12396
You're welcome Aneta!