Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 英语 - having the wool pulled over your eyes

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 英语俄语

讨论区 日常生活

标题
having the wool pulled over your eyes
需要翻译的文本
提交 SuperF
源语言: 英语

having the wool pulled over your eyes
2011年 九月 27日 22:49





最近发帖

作者
帖子

2011年 十月 1日 14:22

Francky5591
文章总计: 12396
Hi lilian, couldn't we leave this one be translated (as an idiomatic expression, it isn't obvious translating it)

CC: lilian canale

2011年 十月 1日 14:38

lilian canale
文章总计: 14972
Yes, but I think we'd better ask our Russian experts to help us here.

@Girls,

"pull the wool over (someone's) eyes" means: to deceive; to hoodwink.

Is there a similar expression in Russian meaning that?


CC: Siberia Sunnybebek

2011年 十月 1日 14:52

Siberia
文章总计: 611
Oh yes, plenty of them

I'll translate it and set a poll so the requester will have all the variety of versions

2011年 十月 1日 15:00

Siberia
文章总计: 611
Oops, I believe I was supposed to write them here as I see now that the translation is in stand by.

So, here is the meaning: морочить голову, вешать лапшу на уши, пускать пыль в глаза, втирать очки и т.д.

2011年 十月 5日 22:34

Francky5591
文章总计: 12396
Sorry, I haven't been checking the stand-by page for a while

@Siberia :

If you feel like translating it and opening a poll, I'm releasing the text right now!