Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-葡萄牙语 - Do not send Your Son. Come Yourself.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语葡萄牙语

讨论区 想法 - 社会 / 人民 / 政治

标题
Do not send Your Son. Come Yourself.
正文
提交 gbernsdorff
源语言: 英语

O, Lord! Despite a great many prayers to You we are continually losing our wars. Tomorrow we shall again be fighting a battle that is truly great. With all our might we need Your help and that is why I must tell You something: This battle tomorrow is going to be a serious affair. There will be no place in it for children. Therefore I must ask You not to send Your Son to help us. Come Yourself.
(the prayer of Koq, leader of the Griquas tribe, before a battle with the Afrikaners in 1876.)

标题
Não envies o Teu Filho. Vem Tu mesmo.
翻译
葡萄牙语

翻译 Oceom
目的语言: 葡萄牙语

Oh, Senhor! Apesar do grande número de orações que Te fiz, estamos continuamente a perder as guerras. Amanhã iremos ter novamente uma batalha verdadeiramente grande. Mesmo com toda a nossa força, precisamos da Tua ajuda e é por isso que eu penso que Te devo dizer uma coisa: Esta batalha de amanhã vai ser um caso sério. Aquilo não é sítio para crianças. Portanto, devo pedir-Te que não envies o Teu filho para nos ajudar. Vem Tu mesmo.
(Oração de Koq, líder da tribo Gricuas, antes da batalha com os Afrikaners em 1876.)
给这篇翻译加备注
N.T.: "Afrikaners": Nome que, ao tempo, era dado na África do Sul aos habitantes brancos.
Sweet Dreams认可或编辑 - 2009年 十二月 18日 23:08





最近发帖

作者
帖子

2009年 十二月 18日 23:05

lilian canale
文章总计: 14972
Apesar do grande número de orações (feitas/dirigidas) a ti,...