Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 德语 - vito

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 德语保加利亚语

本翻译"仅需意译"。
标题
vito
需要翻译的文本
提交 nmi
源语言: 德语

Die Kontrolleuchte im Kombi-Instrument leuchtet bei Schlüsselstellung 2 im Lenkschloss.

Sie muss bei laufendem Motor erlöschen.

Wenn die Kontrolleuchte nicht erlischt oder bei laufen Motor aufleuchtet, ist der Kühlmittelstand zu niedrig

Fahrt Unterbrechten und Kühlmittel nachfüllen. Seine Selbsthilfe
给这篇翻译加备注
<edit> with caps at substantives</edit>
上一个编辑者是 italo07 - 2009年 七月 27日 11:16





最近发帖

作者
帖子

2009年 七月 27日 00:16

gamine
文章总计: 4611
I know it's meaning only but couldn't we put the missing diacs?

CC: italo07 Francky5591

2009年 七月 27日 11:15

italo07
文章总计: 1474
The last sentences are a bit strange.

2009年 七月 27日 11:39

Francky5591
文章总计: 12396
Hi Salvo!

Do you think we should remove this request?
I mean, if it is not translatable we'd post the 6th admin's message...



CC: gamine

2009年 七月 27日 15:22

gamine
文章总计: 4611
Hi Franck. It's true that the last sentences are a bit strange, nevertheless I think they can be tranlated. The last ones I would translate them as follows, but in French, because too difficult for me in English:

Si les témoins de contrôle ne s'allument pas ou
s'éteignent quand le moteur est en marche, cela
signifie que le niveau de refroidissement n'est
pas suffisant. Arrêter le moteur et remplir avec
du liquide de refroidissement. C'est
l'avertisseur propre au moteur.



This is my suggestion but of course, I can be wrong.

2009年 七月 27日 15:32

Francky5591
文章总计: 12396
"Seine Selbsthilfe" ça doit être le titre de ce petit fascicule qu'on a dans la boîte à gant des Mercedes Vito concernant les contrôles des niveaux, et qu'on peut faire soi-même (selbsthilfe) . Pourquoi ces deux mots ont-ils été ajoutés en fin de texte, mystère...

2009年 七月 28日 09:54

italo07
文章总计: 1474
We'll see if somebody else can translate and understand the last sentences