Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-土耳其语 - La réunion de sélection est vendredi et je vais...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语土耳其语

讨论区 表达 - 商务 / 工作

标题
La réunion de sélection est vendredi et je vais...
正文
提交 isil akcaglar
源语言: 法语

La réunion de sélection est vendredi et je vais présenter ceux de sunlight
voici mes targets prix, commme indiqué dans un premier mail, ces modèles sont des basiques et j'ai besoin de prix d'achat en conséquence!
De plus, Sunlight aura deux commandes s'ils sont sélectionnés dans la même matière kbase et kbaso
deux coloris par modèle soit au total environ 9000pc
给这篇翻译加备注
<edit> "sélectionné" with "sélectionnés"</edit>(05/28/francky)

Note :
- "targets prix" is not very correct in French, but it is true that in the marketing area English words are currently used. A better expression for "targets prix" would be "prix d'appel".
- "pc" is an abbreviation for "pièces"

标题
Seçim toplantısı
翻译
土耳其语

翻译 44hazal44
目的语言: 土耳其语

Seçim toplantısı Cuma günü ve Sunlight'ınkileri tanıtacağım. İşte fiyat hedeflerim, ilk mailde de belirtildiği gibi bu modeller bazal modeller ve sonuç olarak alış fiyatlarına ihtiyacım var !
Artı, eğer aynı kbase ve kbaso malzemeden seçilirlerse Sunlight'ın iki tane siparişi olacak.
Model başına iki renk, yani toplamında yaklaşık olarak 9000 parça.
44hazal44认可或编辑 - 2009年 十二月 21日 16:22