Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 巴西葡萄牙语-土耳其语 - Quando sentir a minha falta olhe para o céu a...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语土耳其语

讨论区 想法 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Quando sentir a minha falta olhe para o céu a...
正文
提交 mergulhao
源语言: 巴西葡萄牙语

Quando sentir a minha falta olhe para o céu a estrela mais brilhante, lá estarei eu apenas para lhe dizer boa noite, e se no futuro eu não for seu presente lembre-se que fui parte do seu passado!
Espero mesmo que com a distância você nunca me esqueça. Beijo, te amo do fundo do meu coraçao.
给这篇翻译加备注
diacritics edited/text corrected.
Before:
"Quando sentires a minha falta olhe para o céu a estrela mais brilhante, lá estarei eu apenas para te dizer boa noite, e se no futuro eu não for seu presente lembre-se que fui parte do seu passado!
Espero mesmo com a distancia voçe nunca mim esqueça.Beijo te amo tu fundo do meu coraçao."

标题
Yokluğumu hissedeceğini zaman, gökyüzünde bak...
翻译
土耳其语

翻译 turkishmiss
目的语言: 土耳其语

Yokluğumu hissettiğin zaman, gökyüzündeki en parlak yıldıza bak, sırf sana iyi geceler dilemek için orada olacağım. Ve gelecekte, şimdiki gibi yanında olmadığım zaman, geçmisin bir parçası olduğumu hatırla. Mesafeye rağmen, beni asla unutmayacağını umarım. Öptüm. Seni tüm kalbimle seviyorum.
给这篇翻译加备注
Bridged from French into Turkish by 44Hazal44 (Thanks, Hazal!):
'Yokluğumu hissedeceğin zaman, gökyüzünde en çok parlayan yıldıza bak, sırf sana iyi geceler demek için orada olacağım, ve gelecekte, 'şimdiki zaman'ında olmadığım zaman, geçmişinin bir parçası olduğumu hatırla !
Umarım mesafeye rağmen beni asla unutmazsın. Öpüyorum, seni kalbimin en derinlerinden gelen bir sevgiliyle seviyorum.'
FIGEN KIRCI认可或编辑 - 2009年 六月 13日 23:26





最近发帖

作者
帖子

2009年 六月 11日 22:45

44hazal44
文章总计: 1148
Figencim, bu çevirinin biraz düzeltilmesi gerekmez mi ?

CC: FIGEN KIRCI