Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 塞尔维亚语-俄语 - PoÅ¡tovani Gospodine, poslali smo Vam ponudu za...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 塞尔维亚语俄语

讨论区 信函 / 电子邮件

标题
Poštovani Gospodine, poslali smo Vam ponudu za...
正文
提交 dzamburu
源语言: 塞尔维亚语

Poštovani Gospodine,

poslali smo Vam ponudu za povrće. Poslaćemo Vam ponudu i za jabuke. Mali problem su poljske jabuke koje obaraju cenu jabuka iz Srbije.

Ukoliko imate dodatnih pitanja, možete me kontaktirati putem e-mail-a ili telefona.

S poštovanjem,

标题
Уважаемые господа,
翻译
俄语

翻译 Verka
目的语言: 俄语

Уважаемый господин,

Мы выслали Вам предложение на овощи. Также мы пошлем Вам предложение и на яблоки. Есть небольшая проблема: польские яблоки снижают цену яблок из Сербии.

Если у Вас появятся какие-либо вопросы, Вы можете связаться со мной по электронной почте или по телефону.

С уважением,
Sunnybebek认可或编辑 - 2009年 五月 13日 15:06





最近发帖

作者
帖子

2009年 五月 7日 20:33

lus
文章总计: 6
It is
Уважаемый господин,
not
Уважаемые господа.

2009年 五月 12日 23:49

Sunnybebek
文章总计: 758
Hello Roller-Coaster,

Could you, please, make a bridge for this translation if you have a bit time? Some sentences in the translation seem a bit awkward, so I wanted to make sure if it is correct before evaluating it.

Thank you a lot in advance

CC: Roller-Coaster

2009年 五月 13日 07:26

Roller-Coaster
文章总计: 930
Here it goes:

Respected Sir,

We’ve sent you an offer for vegetables. We will send you an offer for the fruit too. A little problem are Polish apples which are decreasing the price of apples in Serbia.

If you have any further questions you can contact me via e-mail or the phone.

Sincerely,

You're welcome

2009年 五月 13日 13:40

Verka
文章总计: 57