Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-罗马尼亚语 - Εμείς πηγαίνουμε εκδρομή.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语保加利亚语法语土耳其语西班牙语英语荷兰语德语意大利语罗马尼亚语葡萄牙语汉语(简体)阿尔巴尼亚语

讨论区 句子

标题
Εμείς πηγαίνουμε εκδρομή.
源语言: 希腊语

Εμείς πηγαίνουμε εκδρομή.

标题
Mergem în excursie.
翻译
罗马尼亚语

翻译 Tzicu-Sem
目的语言: 罗马尼亚语

Mergem în excursie.
iepurica认可或编辑 - 2010年 十二月 19日 23:56





最近发帖

作者
帖子

2009年 一月 14日 19:36

zufer
文章总计: 1
mergem intr-o excursie

2009年 一月 14日 22:51

gulash
文章总计: 23
Buna Tzicu-Sem!
De ce ai schimbat "in" excursie cu "intr-o" excursie? In franceza, turca, spaniola si engleza este doar articolul.
Varianta in italiana are totusi si numeralul.. Textul original este in italiana? Intreb si eu, habar n-am!

2009年 一月 14日 22:54

Tzicu-Sem
文章总计: 493
Bună gulash,

Eu l-am tradus din greacă. Aveam dubii dacă e „în” sau ”într-o” deja, iar după ce zufer a zis „într-o”, am schimbat. Nu știu, textul acesta este și în alte limbi? Nu m-am uitat (nu mă prea pricep cu vizualizatul paginilor și urmărirea textelor, cu toate că acum știu puțin mai mult după ce mi-ai zis chestia cu „forum”-ul ).

Toate cele bune,

2009年 一月 14日 23:01

gulash
文章总计: 23
Este tradus in mai multe, da!
Vezi undeva in susul paginii ca trebuie sa scrie "Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi", apoi apasa pe cerculetele acelea cu steag si vezi variantele deja traduse si validate.
Si in bulgara este tot cu "in", sa stii!

2009年 一月 14日 23:18

Tzicu-Sem
文章总计: 493
Mulțam. Apreciez. Da, uitându-mă la celelalte limbi, am schimbat și eu înapoi .

O noapte caldă îți doresc

2010年 十二月 19日 23:49

gamine
文章总计: 4611
Please to be edited in lower cases.

CC: iepurica

2010年 十二月 20日 00:00

iepurica
文章总计: 2102
Done!