Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-法语 - GOSTARIA DE SABER A LÍNGUA QUE VOCÊ FALA...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语法语英语德语阿尔巴尼亚语

标题
GOSTARIA DE SABER A LÍNGUA QUE VOCÊ FALA...
正文
提交 mariaadelaidegalvao
源语言: 巴西葡萄牙语

GOSTARIA DE SABER A LÍNGUA QUE VOCÊ FALA CORRETAMENTE.

标题
Je voudrais savoir en quelle langue tu...
翻译
法语

翻译 HansHeineken
目的语言: 法语

Je voudrais savoir en quelle langue tu t'exprimes correctement
Francky5591认可或编辑 - 2008年 二月 24日 13:01





最近发帖

作者
帖子

2008年 二月 24日 12:14

iamfromaustria
文章总计: 1335
Francky, could you please tell me whether the polite "vous" (singular) or the plural "vous" is meant here? Thanks

CC: Francky5591

2008年 二月 24日 13:53

Francky5591
文章总计: 12396
Oh? Thanks Heidrun, I think "você" actually means "tu", so I'll edit the French version. Thanks a lot!

(and to answer your question, as it readed before I edit, no one could tell exactly because of the lack of context; to know, one would have to see wether this question is asked to one or several persons; eg : polite "vous" : "madame, je voudrais savoir en quelle langue vous vous exprimez correctement"...or plural vous : "Mesdames, je voudrais savoir en quelle langue vous vous exprimez correctement"...)

2008年 二月 24日 13:18

Rodrigues
文章总计: 1621
In Brazil in the most regions is "você" (3rd sing) used instead of "tu" (2nd sing).

2008年 二月 24日 13:51

iamfromaustria
文章总计: 1335
Oh, I didn't expect to reveal a mistake by just asking that simple question But now it's clear to me, why the translator into German used "you" (sing.)