Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Fransk - GOSTARIA DE SABER A LÍNGUA QUE VOCÊ FALA...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskFranskEngelskTyskAlbansk

Titel
GOSTARIA DE SABER A LÍNGUA QUE VOCÊ FALA...
Tekst
Tilmeldt af mariaadelaidegalvao
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

GOSTARIA DE SABER A LÍNGUA QUE VOCÊ FALA CORRETAMENTE.

Titel
Je voudrais savoir en quelle langue tu...
Oversættelse
Fransk

Oversat af HansHeineken
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Je voudrais savoir en quelle langue tu t'exprimes correctement
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 24 Februar 2008 13:01





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

24 Februar 2008 12:14

iamfromaustria
Antal indlæg: 1335
Francky, could you please tell me whether the polite "vous" (singular) or the plural "vous" is meant here? Thanks

CC: Francky5591

24 Februar 2008 13:53

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Oh? Thanks Heidrun, I think "você" actually means "tu", so I'll edit the French version. Thanks a lot!

(and to answer your question, as it readed before I edit, no one could tell exactly because of the lack of context; to know, one would have to see wether this question is asked to one or several persons; eg : polite "vous" : "madame, je voudrais savoir en quelle langue vous vous exprimez correctement"...or plural vous : "Mesdames, je voudrais savoir en quelle langue vous vous exprimez correctement"...)

24 Februar 2008 13:18

Rodrigues
Antal indlæg: 1621
In Brazil in the most regions is "você" (3rd sing) used instead of "tu" (2nd sing).

24 Februar 2008 13:51

iamfromaustria
Antal indlæg: 1335
Oh, I didn't expect to reveal a mistake by just asking that simple question But now it's clear to me, why the translator into German used "you" (sing.)