Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-اردو - μεταφράσεις - διοικητές-μετάφραση

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیآلمانیترکیکاتالانژاپنیاسپانیولیروسیاسپرانتوفرانسویپرتغالیبلغاریرومانیاییعربیعبریایتالیاییآلبانیاییلهستانیسوئدیچکیلیتوانیاییهندیچینی ساده شدهیونانیصربیدانمارکیفنلاندیچینی سنتیمجارستانیکرواتینروژیکره ایفارسیاسلواکیاییآفریکانسویتنامی
ترجمه های درخواست شده: اردوکردیایرلندی

طبقه تعاریف - رایانه ها / اینترنت

عنوان
μεταφράσεις - διοικητές-μετάφραση
ترجمه
یونانی-اردو
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Έχετε υπόψη σας ότι όλες οι μεταφράσεις σας αξιολογούνται από ειδικούς και διαχειριστές. Ο αριθμός των κερδισμένων πόντων για κάθε μετάφραση εξαρτάται επίσης από τον προσωπικό σας μέσο όρο κατάταξης για κάθε γλώσσα
ملاحظاتی درباره ترجمه
One of the editions was changing the semi colon into a full period as it is near impossible to get the greek semi colon to show (it’s like a period on the air, or like your semi-colon without the ‘ , ’ if that helps)
1 آگوست 2005 08:59