Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-آلمانی - Já sei namorar Já sei beijar de língua Agora,...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلآلمانی

طبقه شعر

عنوان
Já sei namorar Já sei beijar de língua Agora,...
متن
italo07 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Já sei namorar
Já sei beijar de língua
Agora, só me resta sonhar
Já sei onde ir
Já sei onde ficar
Agora, só me falta sair

Não tenho paciência
pra televisão
Eu não sou audiência
para a solidão
Eu sou de ninguém
Eu sou de todo mundo
E todo mundo me quer bem
Eu sou de ninguém
Eu sou de todo mundo
E todo mundo é meu também

Já sei namorar
Já sei chutar a bola
Agora, só me falta ganhar
Não tenho juiz
Se você quer a vida em jogo
Eu quero é ser feliz

Tô te querendo como ninguém
Tô te querendo como Deus quiser
Tô te querendo como eu te quero
Tô te querendo como se quer
ملاحظاتی درباره ترجمه
Texto de: Os Tribalistas (Já sei namorar)

!!Quisera saber o que significa a canção em alemão!!

عنوان
Ich weiß schon mich zu verlieben, ich weiß mit der Zunge zu küssen, Jetzt,...
ترجمه
آلمانی

Rodrigues ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Ich weiß schon, mich zu verlieben
Ich weiß schon, mit der Zunge zu küssen
Jetzt bleibt mir nur noch zu träumen übrig
Ich weiß schon, wo zu gehen
Ich weiß schon, wo zu bleiben
Jetzt fehlt mir nur noch wegzugegen

Ich habe keine Geduld
fern zu sehen
Ich bin kein Zuschauer
der Einsamkeit
Ich bin von niemanden
Ich bin von der ganzen Welt
Und jeder mag mich gern
Ich bin von niemandem
Ich bin von der ganzen Welt
Und die ganze Welt ist auch meine

Ich weiß schon, mich zu verlieben
Ich weiß schon, einen Ball zu schießen
Jetzt fehlt mir nur noch, zu gewinnen
Ich bin verantwortungslos
Wenn Du das Leben als Spiel willst
Ich möchte glücklich sein

Ich möchte Dich wie niemanden
Ich möchte Dich so wie Gott will
Ich möchte Dich so wie ich möchte
Ich möchte Dich so wie Du möchtest.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Bhatarsaigh - 7 مارس 2008 21:23