Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسلواکیایی-نواری - PreložiÅ¥ alebo byÅ¥ preložený?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیفرانسویهلندیبلغاریآلبانیاییآلمانیسوئدیعربیترکیرومانیاییپرتغالیروسیاسپانیولیژاپنیایتالیاییعبریکاتالانمجارستانیپرتغالی برزیلچینی ساده شدهاسپرانتوکرواتییونانیصربیلهستانیدانمارکیلیتوانیاییفنلاندیچینی سنتینروژیکره ایچکیفارسیاسلواکیاییکردیایرلندیآفریکانستایلندی
ترجمه های درخواست شده: نپالینواریاردوویتنامی

طبقه جمله - رایانه ها / اینترنت

عنوان
Preložiť alebo byť preložený?
ترجمه
اسلواکیایی-نواری
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسلواکیایی

Chcete [1]prekladať[/1] alebo byť[2]preložený[/2]?
7 نوامبر 2005 00:16