Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .


ترجمه های کامل

جستجو
زبان مبداء
زبان مقصد

105991 درحدود 103640 - 103621 نتایج
<< قبلی•••••• 2682 ••••• 4682 •••• 5082 ••• 5162 •• 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 •• 5202 ••• 5282 ••••بعدی >>
43
زبان مبداء
انگلیسی Details-especially-useful
These details are especially useful for short texts

ترجمه های کامل
یونانی Λεπτομέρειες-εξαιρετικά-χρήσιμες
آلمانی Details-besonders-nützlich
ترکی Ayrıntılar-özellikle-yararlı
کاتالان Detalls-especialment-útils
ژاپنی Details-especially-useful
اسپانیولی Detalles-especialmente-útiles
روسی Детали-специально-полезны
اسپرانتو detaloj-precipe-utilas
فرانسوی Précisions-particulièrement-textes
لیتوانیایی Naudingos smulkmenos
بلغاری детайли-особено-полезни
رومانیایی Romanian translation
عربی تفاصيل-خصوصا -مفيذ
پرتغالی detalhes-especialmente-úteis
عبری פרטים - חיוניים - במיוחד
ایتالیایی Dettagli-particolarmente-utili
آلبانیایی Detaje-veçanerisht-
لهستانی Szczgóły-krótki tekst
سوئدی Detaljer-speciellt-användbara
صربی Detalji-posebno-korisni
چینی ساده شده 细节-尤其-有用
هندی विवरण–विशेष रूप से–उपयोगी
دانمارکی Detaljer-nyttige
فنلاندی Tiedot-erittäin-hyödyllisiä
چینی سنتی 有用細節
مجارستانی A pontossàg különösen hasznos a rövid szövegnél
کرواتی Detalji-posebno-korisni
نروژی Detaljer-spesielt-nyttige
کره ای 세부사항들-특별히-유용
چکی Detaily-obvzláštÄ›-užitečné
فارسی توضیحات-به ویژه-مفید
اسلواکیایی Detaily - predovÅ¡etkým - užitočné
آفریکانس Besonderhede-veral-bruikbaar
مغولی Өвөрмөц- ашиглагдах -зүйлүүд
تایلندی ใส่-รายละเอียด-เพื่อ-ช่วย-อธิบาย
25
زبان مبداء
انگلیسی Remarks-about-translation
Remarks about the translation
Meaning : note for translator to help him/her translating

ترجمه های کامل
یونانی Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
آلمانی Bemerkungen zur Ãœbersetzung
ترکی Çeviri-ilgili-açıklamalar
کاتالان Notes-sobre-traducció
ژاپنی Remarks-about-translation
اسپانیولی Nota acerca de la traducción
روسی Замечании для переводчика
اسپرانتو Rimarkoj pri la traduko
فرانسوی Commentaires-pour-traduction
لیتوانیایی Pastabos
بلغاری Забележки за превода
رومانیایی ObservaÅ£ii-despre-traducere
عربی ملاحظات-حول-ترجمة
پرتغالی Notas-sobre-tradução
عبری הערות לגבי התרגום
ایتالیایی Note sulla traduzione
آلبانیایی Vërejtje rreth përkthimit
لهستانی Uwagi na temat tÅ‚umaczenia
صربی Napomene-o-prevodu
سوئدی Anmärkningar-om-översättning
هندی अनुवाद पर टिप्पणी
چینی ساده شده 备注-有关-翻译
دانمارکی Bemærkninger-til-oversættelsen
فنلاندی Huomioita-käännöksestä
چینی سنتی 對譯文的評語
مجارستانی Magyaràzat a forditàshoz
کرواتی Primjedbe-o-prijevodu
نروژی Anmerkninger-gjeldende-oversettelsen
کره ای 주의사항-관한-번역물
چکی Poznámky-k-pÅ™ekladu
فارسی ملاحظات-درباره-ترجمه
اسلواکیایی Poznámky k prekladu
آفریکانس Opmerkings-oor-vertaling
تایلندی ข้อคิดเห็นเกี่ยวกับการแปล
327
زبان مبداء
انگلیسی The forum is opened
Hello all, and thanks for your support. The translation of the user interface is progressing fast, Spanish, Esperanto and Russian are already online. Greek, Hebrew and Romanian are nearly completed. Swedish, Chinese (simplified), Nepali and Arabic are progressing nicely.

The Cucumis.org engine is now nearly ready. I had a dream to build a huge community of translators to help interesting and useful multilanguage projects. In fact, Cucumis still needs to find its way and its users. We really need your feedback and your thoughts. [link=f]The forum[/link] is now running and is waiting for your ideas.

ترجمه های کامل
فرانسوی Le forum est ouvert
هلندی Het forum is geopend
روسی Форум открылся
ترکی Forum açıktır
بلغاری Форумът е отворен
اسپرانتو La forumo estas malferma
آلمانی Das Forum ist eröffnet
رومانیایی Forumul e deschis
کاتالان El fòrum és obert
ژاپنی フォーラムが動いています
اسپانیولی El foro está abierto
عربی لقد افتتح المنتدى
پرتغالی O fórum está aberto
ایتالیایی Il forum è aperto
سوئدی Forumet är öppnat
آلبانیایی Forumi eshte hapur
1216
زبان مبداء
اسپانیولی Arafat "on ice"
Todo el que me conoce sabe cómo disfruto haciendo escapadas de un día a Londres, Roma, París o Beirut para ir de tiendas y captar el ambiente cultural de estas extraordinarias ciudades. Este fin de semana aproveché un ofertón de British Airways y me planté en Beirut. Hice unas compras en Harrod’s y en Leroy Merlin y, paseando por el West End de la ciudad, me llamó la atención un espectáculo que se acababa de estrenar en el Yussuf Memorial Palace: "Arafat on ice".

Sin pensármelo dos veces adquirí dos butacas de platea (una para mí y otra para el abrigo y las bolsas) y me preparé para disfrutar del espectáculo. No hace falta ni mencionar la estupefacción que me produjo la celeridad con que se había preparado este montaje sobre el Rais palestino, ni la sospecha que, en definitiva, escondía una hábil maniobra comercial para aprovechar su reciente deceso.

Y no me equivocaba.

La partitura la firma el irregular Christophe Abderraman III, de quien recuerdo la sobreactuada "The phantom of the Golan Highs" o, la por momentos panfletaria, "Join Hezbollah!"

El libreto corre a cargo del por mí desconocido Jacob Cohen (leo en el programa de mano: “Former liutenant of the Israel army“)

Como cualquier espectáculo de formato "on ice" el montaje resulta de entrada frío. Los personajes están construídos a base de giros absurdos y golpes de efecto y continuamente se rompe la cuarta pared. Pero vayamos por partes.

ترجمه های کامل
انگلیسی Arafat "on ice"
<< قبلی•••••• 2682 ••••• 4682 •••• 5082 ••• 5162 •• 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 •• 5202 ••• 5282 ••••بعدی >>