Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - önsöz

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурски

Категория Обяснения - Компютри / Интернет

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
önsöz
Текст
Предоставено от domain
Език, от който се превежда: Английски

This is a tutorial to give an idea on how to get started writing an operating system of your very own.It will show one possible way to go about doing things.This tutorial does not intend to explain all of the theoretical aspects of operating systems and does not claim to have the best or fastest techniques or methods.All source code examples were written with readability in mind and not optimization.
Забележки за превода
önsöz

Заглавие
önsöz
Превод
Турски

Преведено от p0mmes_frites
Желан език: Турски

Bu eğitim, kendinize ait bir işletim sistemi yazmaya nasıl başlayacağınız hakkında fikir veren bir eğitimdir. İşleri nasıl yapacağınız hakkında mümkün olan bir yol gösterecektir. Bu eğitim işletim sistemlerinin tüm teorik yönlerini açıklamayı amaçlamamaktadır ve en hızlı ya da en iyi tekniklere ya da metotlara sahip olduğunu iddia etmemektedir. Tüm kaynak kod örnekleri en iyiye ulaşma değil, okunabilirlik üzerine yazılmıştır.
За последен път се одобри от smy - 13 Декември 2007 16:14





Последно мнение

Автор
Мнение

13 Декември 2007 12:56

smy
Общо мнения: 2481
Hello Kafetzou!
Could you explain what does "with readability in mind and not optimization" in the last line mean, please?
----
your translation is very good pommes_frites, I just need some help on the last sentence

CC: kafetzou

13 Декември 2007 14:20

kafetzou
Общо мнения: 7963
Wow - I don't know if I know enough about computer programming to be of much help. The idea is that the codes were written such that they could be read more easily (by whom or what isn't clear), not so that they were as good as they could be.

13 Декември 2007 14:58

p0mmes_frites
Общо мнения: 91
Yes, they want the code examples to be understood clearly even if they may not be the best examples.

13 Декември 2007 15:20

smy
Общо мнения: 2481
Thank you very much Kafetzou and pommes_frites. I'll validate it now

13 Декември 2007 16:16

smy
Общо мнения: 2481
pommes_frites, I changed "anlaşılabilirlik" with "okunabilirlik".

Please have a look here:
http://www.yaziyaz.com/forum/thread547.html

14 Декември 2007 01:35

kafetzou
Общо мнения: 7963
That sounds like a good solution to me.