Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Датски - HER YÃœREKTE YARALI BIR YER VARDIR

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиДатски

Категория Битие - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
HER YÃœREKTE YARALI BIR YER VARDIR
Текст
Предоставено от Kokassemand
Език, от който се превежда: Турски

her yürekte yaralı bir yer vardır
Забележки за превода
Jeg ville bare vide hvad det betød fordi en af mine venner sagde det til mig.
------
the source language is selected wrong, the text is in Turkish, I've changed it to Turkish (smy)

Заглавие
..
Превод
Датски

Преведено от aisi
Желан език: Датски

I ethvert hjerte er der et såret område.
За последен път се одобри от wkn - 29 Февруари 2008 10:37





Последно мнение

Автор
Мнение

13 Февруари 2008 23:19

Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
Which one is it: skadet or svagt? You have to chose only one in the translation itself. If you want, you can then put the other option in the comment field.

13 Февруари 2008 23:20

Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
Smy, does this sentence say "weak" or "damaged" about the area in the heart?
(the translation says: in each heart there is a damaged(weak)area)

CC: smy

14 Февруари 2008 11:49

smy
Общо мнения: 2481
this would be a better translation:
"there is a wounded place in each heart"

14 Февруари 2008 12:18

Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
ok, thank you, Smy! I have corrected the translation accordingly.