Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Hungarian-Английски - Mit kersek, en itt? Azt mondjok, hogy a hires...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: HungarianАнглийскиФренскиРуски

Категория Песен - Изкуства/Творчество/Въображение

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Mit kersek, en itt? Azt mondjok, hogy a hires...
Текст
Предоставено от lucre
Език, от който се превежда: Hungarian

Mit kersek, en itt? Azt mondjok, hogy a hires lakem lefogta a ferjemet en meg
lecsaptam a fejet. De nem igaz, en artatlan
vagyok. Nem tudom mert mondja
hogy en tettem. probaltam
a rendorsegen megmayarazni de nem ertettek meg...
Забележки за превода
es para recrear el musical de chicago esta es uno de los dialogos de una cancion
desde ya gracias.

Заглавие
Cell Block Tango from the musical Chicago - The Hungarian girl´s monologue
Превод
Английски

Преведено от Cisa
Желан език: Английски

What am I doing here? They say the famous Lakem held down my husband and I chopped off his head. But it isn´t true, I´m innocent! I don´t know why Uncle Sam says I did it. I tried to explain it to the police, but they didn´t understand it....
Забележки за превода
In the Hungarian text there´s no Uncle Sam, but I´ve looked up the lyrics, as I remember her saying that and it is there.
За последен път се одобри от kafetzou - 8 Август 2007 18:12