Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - ben eski konuları konuÅŸmak istemiyorum.o günler...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Обяснения - Дом / Cемейство

Заглавие
ben eski konuları konuşmak istemiyorum.o günler...
Текст
Предоставено от lennoxlewis
Език, от който се превежда: Турски

ben eski konuları konuşmak istemiyorum.o günler geride kaldı.önümüzdeki günlere bakalım

Заглавие
I don't want to talk about old cases...
Превод
Английски

Преведено от Mesud2991
Желан език: Английски

I don't want to talk about old subjects. Those days are gone. Let's concern ourselves with the future.
За последен път се одобри от Lein - 13 Февруари 2012 12:30





Последно мнение

Автор
Мнение

8 Февруари 2012 16:13

Lein
Общо мнения: 3389
Hi Mesud

I have made some edits; do let me know if you don't agree.
Here is your translation before my edits:

I don't want to talk about old subjects. Those days are left behind. Let's concern about the future.

8 Февруари 2012 16:36

Mesud2991
Общо мнения: 1331
Hi yourself Lein

Your edits are fine with me. But I wonder if my translation sounds good. (or your edits are more common)

8 Февруари 2012 16:43

Lein
Общо мнения: 3389
'Those days are gone' is the usual way of saying this. Technically, 'left behind' is not wrong, but it is not used here.
Let's concern about - 'concern' is a reflexive verb (I think that is the correct term in English!) which means it needs 'ourselves', 'myself' etc to follow it. Alternatively, you could use 'concerned', as in 'I am not concerned about this'.

But in your sentence, there was definitely something missing!

'concern about' (or, perhaps more common, 'to be concerned about') means to worry about something.
'concern with' is to give attention to, which I think is the meaning here.

8 Февруари 2012 16:48

Mesud2991
Общо мнения: 1331
Yes, you're right. Thank you