Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - ben eski konuları konuÅŸmak istemiyorum.o günler...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Wyjaśnienia - Dom/ Rodzina

Tytuł
ben eski konuları konuşmak istemiyorum.o günler...
Tekst
Wprowadzone przez lennoxlewis
Język źródłowy: Turecki

ben eski konuları konuşmak istemiyorum.o günler geride kaldı.önümüzdeki günlere bakalım

Tytuł
I don't want to talk about old cases...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Mesud2991
Język docelowy: Angielski

I don't want to talk about old subjects. Those days are gone. Let's concern ourselves with the future.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 13 Luty 2012 12:30





Ostatni Post

Autor
Post

8 Luty 2012 16:13

Lein
Liczba postów: 3389
Hi Mesud

I have made some edits; do let me know if you don't agree.
Here is your translation before my edits:

I don't want to talk about old subjects. Those days are left behind. Let's concern about the future.

8 Luty 2012 16:36

Mesud2991
Liczba postów: 1331
Hi yourself Lein

Your edits are fine with me. But I wonder if my translation sounds good. (or your edits are more common)

8 Luty 2012 16:43

Lein
Liczba postów: 3389
'Those days are gone' is the usual way of saying this. Technically, 'left behind' is not wrong, but it is not used here.
Let's concern about - 'concern' is a reflexive verb (I think that is the correct term in English!) which means it needs 'ourselves', 'myself' etc to follow it. Alternatively, you could use 'concerned', as in 'I am not concerned about this'.

But in your sentence, there was definitely something missing!

'concern about' (or, perhaps more common, 'to be concerned about') means to worry about something.
'concern with' is to give attention to, which I think is the meaning here.

8 Luty 2012 16:48

Mesud2991
Liczba postów: 1331
Yes, you're right. Thank you