Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - doner az ye olurmu gel sana canim feda seni ben...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиХоландски

Категория Обяснения - Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
doner az ye olurmu gel sana canim feda seni ben...
Текст
Предоставено от mercedes
Език, от който се превежда: Турски

doner az ye olurmu
gel sana canim feda seni
ben alim seni hava alanindan
olurmu?
Забележки за превода
Ik kreeg bovenstaande sms, ik begrijp best wat turks maar dit dus niet :(

Wie helpt?

Admin's note : No diacritics = "meaning only" translation request, thank you.

Заглавие
O.K ?
Превод
Английски

Преведено от merdogan
Желан език: Английски

Don't eat too much döner kebap, O.K ?
Come ! My life is dedicated to you.
I'll come and get you from the airport,
O.K ?
Забележки за превода
Döner Kebap...>pressed lamb roasted on a large vertical spit
За последен път се одобри от Lein - 2 Август 2010 16:06





Последно мнение

Автор
Мнение

9 Юли 2010 16:53

Lein
Общо мнения: 3389
Hi merdogan

'my life is sacrificed' -> this is not the way you would say it in English. How about 'my life belongs to you'? Or maybe 'my life is dedicated to you'?

10 Юли 2010 00:32

merdogan
Общо мнения: 3769
Dear Lein,
Thanks...

27 Юли 2010 21:43

lilian canale
Общо мнения: 14972
to much ---> too much

28 Юли 2010 14:51

Lein
Общо мнения: 3389
Oops! Thanks!