Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Африкански - Lock

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиПортугалскиКорейскиПерсийски езикКюрдскиАфрикански

Заглавие
Lock
Текст
Предоставено от cucumis
Език, от който се превежда: Английски

Lock
Забележки за превода
Verb, the text of a button.

Заглавие
Sluit
Превод
Африкански

Преведено от xerxes
Желан език: Африкански

Sluit
Забележки за превода
Is this a noun "lock" or a verb "to lock"
За последен път се одобри от gbernsdorff - 5 Ноември 2009 15:15





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Ноември 2009 14:59

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Guido, if you think there's a more apropriate word to translate this request, you may edit and accept or reject the translation and submit your own.

CC: gbernsdorff

3 Ноември 2009 20:03

gbernsdorff
Общо мнения: 240
I would like to know more context, like the interface page that it is to be used on. What is it that has to be locked? *sluit* is more like close/fechar [not necessarily à chave]. You can *sluit* a door or a tab or your browser. But it wouldn't do for bloquear [uma página/uma pessoa, for example]. And that is the Portuguese translator's interpretation. You would have to use something 'stronger'. Like *blokkeer*, or *vassit* if you prefer a purism. Sorry to be such a nuisance.

3 Ноември 2009 20:41

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi JP, could you make that clear, please?

CC: jp

4 Ноември 2009 23:44

jp
Общо мнения: 385
I added some comments in the english source text. Actually this text is not used so ar in the interface.

5 Ноември 2009 15:18

gbernsdorff
Общо мнения: 240
For closing a button *sluit* is appropriate.