Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Румънски - Ovid

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛатинскиАнглийскиРумънски

Категория Литература

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Ovid
Текст
Предоставено от laura_fierascu
Език, от който се превежда: Английски Преведено от Martijn

But a new force drags me unwillingly; and my desire [advises] the one thing, my mind advises the other. I see the better ones and approve of them, I follow the worse. Why have you fallen in love with a stranger, royal virgin, and do you imagine a wedding in a foreign world?
Забележки за превода
Ureris = 'are you ignited due to' I've translated it metaforically as 'have you fallen in love with'

Thalamos = 'wedding beds' which I translated as 'a wedding' (metonymical)

Заглавие
Ovidiu
Превод
Румънски

Преведено от iepurica
Желан език: Румънски

Dar o forţa nouă mă trage fără vrere: şi dorinţa mea mă împinge spre un lucru, mintea mea mă sfătuieşte spre celălalt. Îi văd pe cei mai buni şi sunt de acord cu ei, mă ţin după ce-i mai rău. De ce te-ai îndrăgostit de un străin, virgină regală, şi îţi imaginezi o nuntă într-o lume străină?
За последен път се одобри от azitrad - 5 Юни 2009 15:54