Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Португалски - ATAKA K EΠI TOΠOY ΘEΣ N AΠANTΩ. ΔEN ΣOY...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиПортугалскиАнглийски

Заглавие
ATAKA K EΠI TOΠOY ΘEΣ N AΠANTΩ. ΔEN ΣOY...
Текст
Предоставено от pmpizarro
Език, от който се превежда: Гръцки

ATAKA K EΠI TOΠOY ΘEΣ N AΠANTΩ. ΔEN ΣOY MHNHMATIΣA K ΘYMΩΣEΣ. TETOIA ΩPA XAΛAPΩNΩ. ΣOYΣTEIΛA EΠEIΔH BIAZOΣOYN TO ΠIO TPYΦEPO ΠOY EIXA, ΠAPOTI ΣTOXA ΞANAΣTEIΛEI

Заглавие
Queres que te responda imediatamente.
Превод
Португалски

Преведено от kedamaian
Желан език: Португалски

Queres que te responda imediatamente. Não o fiz e ficaste zangada. Neste momento estou a descontrair. Enviei-te a mensagem mais carinhosa que tinha porque tinhas pressa, embora já a tivesse enviado antes.
Забележки за превода
Bridged by Reggina:
"You want me to answer to you straight away.
You want me to answer to you straight away. I didn't text you and you got angry. I am relaxing right now. I sent you the most affectionate message i had cause you were in a hurry, though i had sent it to you before."

It’s assumed that the receiver is female. But there is no guarantee that ...
За последен път се одобри от Sweet Dreams - 3 Декември 2008 21:42