Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Турски - Geht´s dir besser? Warum bist du heute Abend...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиТурски

Заглавие
Geht´s dir besser? Warum bist du heute Abend...
Текст
Предоставено от Katriiiin
Език, от който се превежда: Немски

Geht´s dir besser?
Warum bist du heute Abend nicht mehr ins Internet gekommen?

Заглавие
daha
Превод
Турски

Преведено от ankarahastanesi
Желан език: Турски

Daha iyi misin?
Bu akÅŸam internete neden yeniden girmedin?
За последен път се одобри от smy - 28 Януари 2008 15:31





Последно мнение

Автор
Мнение

28 Януари 2008 03:21

kafetzou
Общо мнения: 7963
Bence "fazla" sözcüğü yanlış. "Artık" daha iyi olurdu.

28 Януари 2008 14:47

smy
Общо мнения: 2481
still, the Turkish translation sounds odd, could you give me a bridge Iam ( ) please? (30 points )

CC: iamfromaustria

28 Януари 2008 15:23

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
Do you feel better?
Why didn't you come into the internet this evening anymore?

I don't know how to translate the second sentence that it sounds better, I hope you understand what it should mean.

28 Януари 2008 15:28

smy
Общо мнения: 2481
hmmmm.... yes, I understand , thanks Iam , points donated

28 Януари 2008 15:36

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
You wouldn't have had to donate me points for this (still odd-sounding) translation of mine. But at least you seem to have got my point, that's good