Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Турски - Behruz: La verdad , no es para usar como bromas. Tu no...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиАнглийскиТурски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Behruz: La verdad , no es para usar como bromas. Tu no...
Текст
Предоставено от graciela mauricio
Език, от който се превежда: Испански

La verdad , no es para usar como broma.
Tu no eres mi entretenimiento.
Tú no confias en mi, nada tiene sentido sin confianza. Cris

Заглавие
Behruz: Gerçek şaka gibi kullanılmayacaktır.
Превод
Турски

Преведено от smy
Желан език: Турски

Gerçek şaka gibi kullanılmayacaktır.
Sen benim eÄŸlencem deÄŸilsin.
Bana güvenmiyorsun, güven olmadan hiçbirşeyin anlamı olmaz. Cris
Забележки за превода
İspanyolca bilmiyorum, çeviri aşağıdaki İngilizce çeviriye göredir:
"The truth isn't to be used like a joke.
You aren't my entertainment.
You don't trust me, nothing make sense without trust. Cris
"
За последен път се одобри от smy - 6 Януари 2008 08:58