Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Румынский - bu dogum gününde yanında olmayı cok isterdim ama...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийРумынский

Категория Эссе - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
bu dogum gününde yanında olmayı cok isterdim ama...
Tекст
Добавлено farouk38
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

bu dogum gününde yanında olmayı cok isterdim,ama nedense sana proplem,sitres yapmamak ve önceki sıcaklıgını,sevgini bulamıyacagımdan korktugum icin gelmiyecegim.gelsem bile kızmazsın bunu biliyorum yine yanımda olursun ama önceki gibi benim yanımda olmak icin degilde eski günlerin hatırına ve eski güzel günleri yaşamak icin gelirsin gelmeyide kendinde borc bildigin icin beni üzmemek icin gelirsin.sen cok iyi birkızsın ya,kötü kız olmamak icin gelirsin.kendine iyi bak.pa

Статус
Aş fi vrut tare mult să fiu lângă tine de de ziua ta dar...
Перевод
Румынский

Перевод сделан Milică
Язык, на который нужно перевести: Румынский

Aş fi vrut tare mult să fiu lângă tine de de ziua ta dar oricum nu voi veni pentru că nu vreau să-ţi fac probleme sau să te stresez şi pentru că mi-e frică sa nu mai găsesc căldura şi dragostea de dinainte. Ştiu că şi dacă vin nu te vei supăra pe mine şi vei fi iar lângă mine dar nu vei fi cu mine ca înainte, dar de dragul zilelor trecute şi pentru a trăi din nou frumoasele zile şi chiar dacă nu ai vrea să vii, ai veni, pentru că te-ai simţi datoare la mine, ca să nu mă întristezi. Tu eşti o fată tare bună, ai veni ca să nu fii o fată rea. Ai grijă de tine. Pa!
Комментарии для переводчика
a bit topsy-turvy...
Последнее изменение было внесено пользователем iepurica - 13 Ноябрь 2007 09:17